ECO mode Ram 1500 2018 Manuel du propriétaire (in French)Â
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2018, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2018Pages: 820, PDF Size: 8.61 MB
Page 510 of 820

CHASSE-NEIGE
Modèles 1500 seulement
NOTA :Ne montez pas de chasse-neige sur ce véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous ne devez pas installer d’équipement de chasse-
neige ou d’accessoires du marché secondaire à l’avant
de votre véhicule. En modifiant la structure de l’avant
de votre véhicule, vous pouvez compromettre le fonc-
tionnement des capteurs d’impact des sacs gonflables.
Les sacs gonflables pourraient se déployer inopiné-
ment ou ne pas se déployer en cas de collision, ce qui
pourrait causer des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Vous risquez d’endommager votre véhicule si vous
l’utilisez comme chasse-neige.
MISE EN GARDE!
L’installation d’un chasse-neige sur ce véhicule peut
nuire au fonctionnement du système de sacs gonfla-
bles lors d’une collision. Ne vous attendez pas à ce que
le système de sacs gonflables fonctionne de la manière
décrite précédemment dans ce guide.
Modèles 2500 et 3500 seulement
Un ensemble de préparation au déneigement, offert en
option, peut être installé en usine. Cet ensemble comprend
les composants nécessaires pour préparer votre véhicule au
montage d’un chasse-neige.
NOTA : Avant d’installer un chasse-neige, nous recom-
mandons fortement au propriétaire ou à l’installateur de se
procurer la version à jour du guide destiné aux carrossiers-
constructeurs et d’en respecter les recommandations.
Consultez votre concessionnaire autorisé, l’installateur ou
le fabricant du chasse-neige pour obtenir ces renseigne-
ments. Des circuits électriques uniques doivent être bran-
chés pour bien assurer la sécurité de l’utilisateur et pour
prévenir la surcharge des systèmes du véhicule.
508 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 511 of 820

MISE EN GARDE!
L’installation d’un chasse-neige sur ce véhicule peut
nuire au fonctionnement du système de sacs gonfla-
bles lors d’une collision. Ne vous attendez pas à ce que
le système de sacs gonflables fonctionne de la manière
décrite précédemment dans ce guide.
AVERTISSEMENT!
Le témoin « Lamp Out » (Éclairage éteint) pourrait
s’allumer si l’éclairage extérieur n’est pas bien installé.
Avant d’utiliser le chasse-neige
•Vérifiez le niveau de liquide et soyez à l’affût de toute
trace de fuites dans le circuit hydraulique.
• Vérifiez si les boulons et les écrous de montage sont bien
serrés.
• Vérifiez le degré d’usure des lisses et du bord d’attaque.
Le bord d’attaque devrait se trouver entre 6 cm et 1,2 cm
(0,25 Ã 0,50 po) au-dessus du sol dans la position de
déneigeage.
• Vérifiez si l’éclairage du chasse-neige est branché et
fonctionne correctement.
Disponibilité du modèle avec ensemble de
préparation au déneigement
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les
applications de chasse-neige, visitez le site
www.ramtrucks.com ou consultez la version à jour du
guide destiné aux carrossiers-constructeurs.
1. Le camion ne doit pas accueillir plus de deux occupants.
2. Il ne faut jamais dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids nominal brut sur l’essieu
(PNBE) avant ou arrière.
3. La capacité de charge diminue selon les options ajou- tées, le nombre de passagers, etc.
Le poids du véhicule chargé, y compris le système de
chasse-neige, tous les accessoires du marché secondaire, le
conducteur, les passagers, les options et le chargement, ne
doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule
(PNBV) ou le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE).
Consultez l’étiquette d’homologation apposée sur la por-
tière du conducteur pour connaître ces poids.
NOTA : Détachez le chasse-neige lorsque vous transportez
des passagers.
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 509
Page 515 of 820

4. Fixez solidement les roues arrière au chariot en suivantles directives du fabricant de chariot.
5. COUPEZ le moteur et retirez la télécommande.
6. Installez un appareil de serrage approprié, conçu pour le remorquage, pour fixer les roues avant en position
droite.
AVERTISSEMENT!
•Le remorquage du véhicule avec les roues arrière au
sol endommagera gravement la transmission. Les
dommages causés par un remorquage inadéquat ne
sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
• Ne débranchez pas l’arbre de transmission, car le
liquide pourrait s’écouler, entraînant des dommages
aux pièces internes.
Remorquage derrière un véhicule de loisir —
modèles à 4 roues motrices
NOTA : Pour le remorquage de loisir, les boîtes de transfert
à commande manuelle et électronique doivent être en
position N (POINT MORT). Les transmissions automati-
ques doivent être placées en position P (STATIONNE-
MENT) pour le remorquage derrière un véhicule de loisir. La transmission manuelle doit être en prise (PAS en
position N [POINT MORT]) pour le remorquage derrière
un véhicule de loisir. Consultez les paragraphes suivants
pour connaître la méthode appropriée de passage à la
position N (POINT MORT) de la boîte de transfert de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT!
•
NE REMORQUEZ PAS sur chariot roulant un véhi-
cule 4WD (4 ROUES MOTRICES). Le remorquage
avec seulement un ensemble de roues au sol (avant
ou arrière) endommagera gravement la transmission
ou la boîte de transfert. Remorquez le véhicule avec
les quatre roues SUR le sol, ou SOULEVÉES du sol (Ã
l’aide d’une remorque pour véhicule).
• Le remorquage doit être effectué en direction vers
l’avant. Le remorquage du véhicule vers l’arrière
peut endommager gravement la boîte de transfert.
• Avant de remorquer votre véhicule derrière un véhi-
cule de loisir, la boîte de transfert doit être à la
position N (POINT MORT). Pour vous assurer que la
boîte de transfert est bien en position N (POINT
MORT), effectuez la procédure décrite sous « Passage
(Suite)
6
DÉMARRAGE ET CONDUITE 513
Page 518 of 820

8. Relâchez la pédale de frein (ou la pédale d’embrayage sivotre véhicule est muni d’une transmission manuelle)
pendant cinq secondes et assurez-vous que le véhicule
est immobile.
9. Répétez les étapes 7 et 8 en plaçant la transmission automatique en position D (MARCHE AVANT) ou la
transmission manuelle au premier rapport.
10. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT). Serrez complètement le
frein de stationnement. COUPEZ le moteur. Dans le cas
des véhicules munis du système d’accès et de démar-
rage sans clé Keyless Enter-N-Go, maintenez enfoncé le
bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET
ARRÊT DU MOTEUR) jusqu’à ce que le moteur soit
coupé.
11. Placez la transmission en position P (STATIONNE- MENT) ou la transmission manuelle en prise (PAS Ã la
position N [POINT MORT]). Dans le cas des transmis-
sions à huit rapports, le levier de vitesses sélectionne
automatiquement la position P (STATIONNEMENT)
lorsque le moteur est coupé.
12. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF (HORS FONCTION), puis tournez le commutateur d’allumage à la position RUN (MARCHE) et revenez Ã
la position OFF (HORS FONCTION). Retirez la télé-
commande de l’allumage.
13. Fixez le véhicule au véhicule tracteur au moyen d’une barre de remorquage appropriée.
14. Desserrez le frein de stationnement.
NOTA : Si le véhicule est muni d’une boîte de transfert Ã
commande électronique :
• Les conditions des étapes2à 4doivent être présentes
avant que vous n’appuyiez sur le bouton N (POINT
MORT) et doivent demeurer en vigueur jusqu’à ce que le
passage soit terminé. Si une de ces conditions n’est pas
présente avant d’appuyer sur le bouton N (POINT
MORT) ou n’est plus en vigueur, le témoin N (POINT
MORT) clignotera continuellement jusqu’à ce que toutes
les conditions soient présentes ou jusqu’à ce que vous
relâchiez le bouton N (POINT MORT).
• Le commutateur d’allumage doit se trouver en
mode ON/RUN (MARCHE) pour que le changement ait
lieu et pour que les témoins de position soient fonction-
nels. Si le commutateur d’allumage ne se trouve pas en
mode ON/RUN (MARCHE), le changement n’aura pas
lieu et aucun témoin ne s’allumera ou ne clignotera.
516 DÉMARRAGE ET CONDUITE
Page 582 of 820

4. Soulevez le véhicule en tournant la clé à écrous dans lesens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la roue
ne touche plus au sol.
MISE EN GARDE!
Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est
stable. Le véhicule pourrait glisser du cric et blesser
quelqu’un se trouvant à proximité. Soulevez le véhi-
cule juste ce qu’il faut pour retirer le pneu.
5. Retirez les écrous de roue et enlevez la roue du moyeu. Dans le cas des camions à roues arrière simples, installez
la roue de secours et les écrous de roue en dirigeant leur
extrémité conique vers la roue. Dans le cas des modèles
de camions 3500 à roues arrière jumelées, laissez la roue
intérieure sur le véhicule si le pneu extérieur doit être
remplacé. Si la roue intérieure doit être remplacée,
retirez la roue extérieure et remplacez la roue intérieure.
Les écrous de roue sont formés de deux pièces et
comportent une partie plate. Serrez légèrement les
écrous de roue. Ne serrez pas les écrous de roue à fond
avant d’avoir abaissé le véhicule afin d’éviter de dépla-
cer le véhicule sur le cric.
Emplacement approprié de la roue intérieure arrière
(modèles équipés de roues arrière jumelées)
580 EN CAS D’URGENCE
Page 588 of 820

Enjoliveurs de roue – selon l’équipement
Les enjoliveurs de roue doivent être retirés avant de
soulever le véhicule du sol.
AVERTISSEMENT!
Prenez des précautions extrêmes lors de la dépose des
enjoliveurs centraux avant et arrière. Des dommages
peuvent survenir à l’enjoliveur central ou à la roue si
vous utilisez des outils comme un tournevis pour
déloger les enjoliveurs. Il est recommandé de retirer les
enjoliveurs en tirant et non pas en soulevant les
enjoliveurs avec un outil.
Dans le cas des modèles à roues arrière simples, utilisez la
lame plate à l’extrémité de la clé à écrou pour extraire les
enjoliveurs de roue. Insérez l’extrémité de la lame dans
l’encoche de retrait de l’enjoliveur de roue, puis soulevez
avec précaution l’enjoliveur d’un mouvement de va-et-
vient.
Dans le cas des modèles 3500 à roues arrière jumelées, vous
devez d’abord retirer les enjoliveurs de roue. Une des
extrémités de la poignée de manœuvre du cric comporte
un crochet qui s’adapte à l’encoche servant à retirer les enjoliveurs de roue arrière. Placez le crochet et tirez
fermement sur la clé à cliquet. L’enjoliveur devrait être
extrait d’un coup. Vous pouvez maintenant retirer l’enjoli-
veur. Pour les enjoliveurs de roue avant, utilisez la lame
plate à l’extrémité de la clé à écrou pour extraire les
enjoliveurs. Vous pouvez maintenant retirer l’enjoliveur.
AVERTISSEMENT!
•
Tirez pour retirer l’enjoliveur. N’appliquez pas un
mouvement de torsion pour retirer l’enjoliveur afin
d’éviter d’endommager le fini.
• Les enjoliveurs des roues arrière jumelées compor-
tent deux encoches de retrait. Assurez-vous que le
crochet de la poignée de manœuvre du cric loge
correctement dans l’encoche de retrait de l’enjoliveur
avant de le retirer.
Vous devez utiliser l’extrémité plate de la clé à écrou pour
retirer les enjoliveurs de roue. Repérez les encoches de
retrait de l’enjoliveur (deux encoches sur chaque enjoli-
veur). Insérez entièrement l’extrémité plate et exercez un
mouvement de va-et-vient pour desserrer l’enjoliveur. Ré-
pétez cette procédure tout autour du pneu jusqu’à ce que
l’enjoliveur soit extrait de son logement.
586 EN CAS D’URGENCE
Page 598 of 820

NOTA :Pour les camions munis d’une transmission auto-
matique à huit rapports, les passages entre la position D
(MARCHE AVANT) et la position R (MARCHE ARRIÈRE)
ne peuvent être effectués que lorsque la vitesse est égale ou
inférieure à 8 km/h (5 mi/h). Lorsque le levier de vitesses
de la transmission demeure à la position N (POINT MORT)
pendant plus de deux secondes, vous devez appuyer sur la
pédale de frein pour engager la position D (MARCHE
AVANT) ou R (MARCHE ARRIÈRE).
NOTA : Appuyez sur le commutateur de désactivation de
la commande de stabilité électronique pour le mettre en
mode « Partial Off » (Partiellement désactivé) avant de
faire osciller le véhicule. Consultez le paragraphe « Com-
mande électronique des freins » dans la section « Sécurité »
pour obtenir de plus amples renseignements. Une fois le
véhicule libéré, appuyez de nouveau sur le commutateur
« ESC Off » pour restaurer le mode de commande de
stabilité électronique.MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les
pneus. Les forces engendrées par une vitesse excessive
des roues peuvent endommager l’essieu ou les pneus.
Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu’un. Ne
faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h (30 mi/h)
ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule est
enlisé, et ne laissez personne s’approcher d’une roue
qui patine, quelle que soit la vitesse.
AVERTISSEMENT!
• Évitez d’emballer le moteur et de faire patiner les
roues pour ne pas provoquer la surchauffe de la
transmission ou l’endommager. Laissez le moteur
tourner au ralenti avec la transmission à la posi-
tion N (POINT MORT) pendant au moins une mi-
nute après chaque cycle de cinq mouvements de
va-et-vient. Ceci réduira la possibilité de surchauffe
et le risque d’endommager l’embrayage ou la trans-
mission si vous insistez longtemps pour dégager
votre véhicule enlisé.
(Suite)
596 EN CAS D’URGENCE
Page 601 of 820

Il est important de posséder le bon équipement de remor-
quage ou de levage pour éviter d’endommager votre
véhicule. N’utilisez que des barres de remorquage et autre
équipement conçu à cet effet et suivez les directives du
constructeur de l’équipement en question. L’utilisation de
chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez la barre de remor-
quage ou un autre dispositif de remorquage à la structure
principale du véhicule, et non aux pare-chocs ou aux
supports de pare-chocs. Il faut observer les lois provincia-
les et locales s’appliquant aux véhicules remorqués.
S’il est nécessaire d’utiliser certains accessoires en cours de
remorquage (essuie-glaces, dégivreurs, etc.), le commuta-
teur d’allumage doit être en mode ON/RUN (MARCHE),
et non en mode ACC (ACCESSOIRES).
Si la télécommande n’est pas disponible ou si la batterie du
véhicule est déchargée, consultez les paragraphes « Levier
de déverrouillage de position de stationnement manuel »
ou « Neutralisation du sélecteur de rapport » dans cette
section pour connaître les directives de déplacement du
levier de vitesses de la transmission automatique hors de la
position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage.AVERTISSEMENT!
•N’utilisez pas d’accessoires tels que des élingues
pour le remorquage. Cela risque d’endommager le
véhicule.
• Lorsque vous arrimez votre véhicule sur un camion Ã
plateau, ne fixez rien aux éléments de suspension
arrière ou avant du véhicule. Un remorquage inap-
proprié risque d’endommager votre véhicule.
Modèles à 2 roues motrices
Le constructeur recommande que votre véhicule soit re-
morqué avec les quatre roues SOULEVÉESdu sol en
utilisant un camion à plateau.
Si un camion à plateau n’est pas disponible et que la
transmission est fonctionnelle, le véhicule peut être remor-
qué (avec les roues arrière au sol) dans les conditions
suivantes :
• La transmission doit être à la position N (POINT
MORT). Consultez le paragraphe « Levier de déverrouil-
lage de position de stationnement manuel » dans cette
section pour obtenir de plus amples renseignements sur
le passage de la transmission à huit vitesses à la posi-
tion N (POINT MORT) lorsque le moteur est COUPÉ.7
EN CAS D’URGENCE 599
Page 602 of 820

•La vitesse de remorquage ne doit pas dépasser 48 km/h
(30 mi/h).
• La distance de remorquage ne doit pas dépasser 24 km
(15 mi) dans le cas d’une transmission à six rapports, ou
48 km (30 mi) dans le cas d’une transmission à huit rap-
ports.
Si la transmission ne fonctionne pas ou si le véhicule doit
être remorqué à plus de 48 km/h (30 mi/h), ou sur une
distance supérieure à 24 km (15 mi), dans le cas d’une
transmission à six rapports, ou 48 km (30 mi) dans le cas
d’une transmission à huit rapports, remorquez le véhicule
avec les roues arrière SOULEVÉESdu sol. Les méthodes
acceptables consistent à transporter le véhicule sur un
camion à plateau, ou avec les roues avant soulevées et les
roues arrière sur un chariot de remorquage, ou (lorsqu’un
stabilisateur de volant approprié est utilisé pour maintenir
les roues avant en position droite) avec les roues arrière
soulevées et les roues avant au sol.AVERTISSEMENT!
Remorquer ce véhicule sans observer les directives
susmentionnées peut endommager gravement le mo-
teur ou la transmission. Les dommages causés par un
remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la
garantie de véhicule neuf.
Modèles à 4 roues motrices
Le constructeur recommande de remorquer le véhicule
avec les quatre roues SOULEVÉESdu sol. Les méthodes
acceptables consistent à transporter le véhicule sur un
camion à plateau ou à remorquer le véhicule par l’avant ou
par l’arrière en faisant reposer l’autre extrémité sur un
chariot de remorquage.
Si un camion à plateau n’est pas disponible et que la boîte
de transfert est fonctionnelle, le véhicule peut être remor-
qué (vers l’avant, avec TOUTESles roues au sol), SIla
boîte de transfert est en position N (POINT MORT) et que
la transmission est en position P (STATIONNEMENT)
(dans le cas des transmissions automatiques) ou en prise
(NON en position N [POINT MORT], dans le cas des
transmissions manuelles). Consultez le paragraphe « Re-
morquage derrière un véhicule de loisir » dans la section
600 EN CAS D’URGENCE
Page 619 of 820

Modèles 2 500 et 3 500 seulement
NOTA :Les intervalles de vidange d’huile ne doivent
jamais dépasser 13 000 km (8 000 mi), 12 mois ou 350 heu-
res de fonctionnement du moteur, selon la première éven-
tualité. La période de 350 heures de fonctionnement ou de
ralenti du moteur est généralement seulement un problème
pour les utilisateurs de parcs.
Choix de l’huile moteur – moteur 3.6L/5.7L
Pour bénéficier du meilleur rendement possible et d’une
protection maximale, peu importe les conditions de
conduite, le constructeur recommande d’utiliser unique-
ment des huiles moteur homologuées par l’API et confor-
mes aux exigences de la norme MS-6395 de FCA.
Choix de l’huile moteur – moteur 6.4L
Pour bénéficier du meilleur rendement possible et d’une
protection maximale, peu importe les conditions de
conduite, le constructeur recommande d’utiliser unique-
ment des huiles moteur homologuées par l’API et confor-
mes aux exigences de la norme MS-12633 de FCA.
Pictogramme identifiant les huiles moteur conformes
à l’API
Ce pictogramme signifie que l’huile
a été homologuée par l’American
Petroleum Institute (API). Le
constructeur recommande d’utiliser
uniquement des huiles moteur ho-
mologuées par l’API.
Ce symbole certifie les huiles mo-
teur 0W-20, 5W-20, 0W-30, 5W-30 et
10W-30.
AVERTISSEMENT!
Aucun liquide chimique de rinçage ne doit être utilisé
dans l’huile moteur, car cela pourrait endommager le
moteur de votre véhicule. Ces dommages ne sont pas
couverts par la garantie limitée de véhicule neuf.
8
ENTRETIEN ET MAINTENANCE 617